春日已至,細雨綿綿,但氣象預告說,2/11應當漸漸轉晴。白天涼爽,夜晚月照無眠。宜外出走動。

下午2:00 ~4:00《月照無眠》詩集與詩聲分享會,詩人彤雅立與歌者羅思容將帶女性歌詩。同時現場將放置詩聲裝置,展出詩聲雜誌前三期的詩聲音(彤雅立與音樂家謝杰廷所合作),及手工紙本詩聲雜誌。

晚上7:00~9:00 是濟慈長詩《蛇女蕾米雅》的分享會,兩位年輕的譯者與繪者在網路上認識,認真詮釋這首被英國重要作家蘭姆盛讚為「歷來浪漫詩歌創作中,最華麗燦爛的一篇!」的優美詩章。

IMG_2488.jpg  


 



★2/11(六)《月照無眠》詩集與詩聲分享會

時間:2/11(六)下午 2:00 – 4:00
地點:永楽座書店(台北市泰順街 60 巷 9 號 B1,電話: 02-2368-3881)
講者:彤雅立(詩人)、羅思容(詩人、歌者)
主辦單位:南方家園文化

月照無眠,病成相思。
在 2/11 星期六的午後,由詩人彤雅立分享關於月亮的詩篇,

詩人與歌者羅思容,帶來女性歌詩,一同在詩與樂音中激盪出關於女性幽深的情感世界。

★《月照無眠》詩聲雜誌,詩聲裝置展(2/11-3/11)


展覽時間:2/11(六)-3/11(日),每日下午 2:00 至晚上 10:00
展覽地點:永樂座書店(台北市泰順街 60 巷 9 號 B1,電話: 02-2368-3881)
協辦單位:南方家園文化、永樂座書店

詩人彤雅立與音樂家謝杰廷共同合作,每期編選三首古今中外與月亮、秋天與思念相關的詩作,翻譯並作詩聲音。辛卯中秋(2011.9.12)至壬辰元宵(2012.2.6),每逢月圓透過網路媒介發刊,共六期。展覽將展出詩聲雜誌前三期的詩聲音,及手工紙本詩聲雜誌。


蛇女蕾米雅.jpg 

★2/11(六)19:00~21:00春日「詩」的吟唱,濟慈《蛇女蕾米雅》翻譯與插畫分享同樂會

她所吟唱的字句,是如此瑰麗,他彷彿已經為之著迷了整個夏季。
  很快地,他的雙眼就飲盡了她的美麗,連一滴也不留在那迷惑的杯裡,

   For so delicious were the words she sung,It seem’d he had lov’d them a whole summer long:And soon his eyes had drunk her beauty up,Leaving no drop in the bewildering cup,

  ★英國名詩人濟慈《蛇女蕾米雅》第一本全中譯本,中英對照,經典重現!
  ★新銳畫家Ethyrash精美配圖,揉和古典與現代,視覺令人耳目一新!
  ★西洋版《白蛇傳》,劇情曲折、意象豐美、風格奇幻、文字瑰麗,為美的極致呈現!
  ★《蛇女蕾米雅》,影響了美國名作家愛倫坡的創作!英國文評家蘭姆:「這首詩是歷來浪漫詩歌創作中,最華麗燦爛的一篇!」

  傳說中,結局將是我倆彼此相遇。

  這樣的命中注定,即使下輩子的我仍須受阻咒成為蛇女,也在所不惜。

   蕾米雅(Lamia)在傳說、神話裡有諸多不同解釋:吞食兒童的利比亞皇后、引誘並吸食男性鮮血的魔怪,擁有女性上半身及蛇類下半身的生物(蛇女)等 等。本詩中,濟慈借用此名,化為詩中的美麗蛇女,細述她與人類青年萊修斯(Lycius)相遇相戀的奇幻故事,有如西方世界的《白蛇傳》。《蛇女蕾米雅》在西方文壇上舉足輕重,影響了美國名作家愛倫坡的創作,英國重要作家蘭姆更盛讚它為「歷來浪漫詩歌創作中,最華麗燦爛的一篇」。《蛇女蕾米雅》能得到如此地位,不僅是因為它富含精準具體的意象,華美、細膩而成熟的文字,也因為濟慈融合各種感官體驗,在詩中傳達整體性的美,同時展現出他對人生、社會責任的思考。

 

主辦單位 : 有鹿文化                                              

講者: 譯者─葉欣、插畫─Esthyrash

   (此書編輯也將分享編輯過程的一些事)

時間:2/11(六)下午 2:00 – 4:00

地點: 永楽座(台北市泰順街60巷9號B1)    

arrow
arrow

    永楽座 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()